Single Blog Title

This is a single blog caption
28 August 2014

Youth Dawa Class (Al Fatiha) By Imam W. Deen Mohammed

Screen Shot 2014-08-28 at 4.32.03 AM

10/08/2001

Chicago, Illinois

Youth Dawa Class (Al Fatiha)

By Imam W. Deen Mohammed

With Allaah’s name, the praise and the thanks is for G-d.  We thank Him for the gift and blessing of the model human person Muhammed (pbuh), the honorable and noble servant and Messenger of G-d and what follows of that salute or that traditional salutation to the last Prophet (pbuh), the seal of the Prophets mentioned in the Bible as it is given in the Qur’an.

As Salaamu Alaikum;

The book Arabic Dictionary, by Muhammed Fu’ad Abdul is the all Arabic dictionary that I mentioned to you earlier, and you are going to be able to use this just like anything else that you had to learn. You will learn it by just doing it and then you will use this dictionary just like I do. You will have to learn how to use it.  I struggled and learned how to use it years ago and it was my biggest help to learn and how to read and understand the meanings of the Qur’an.

In the book you can go right from the notes on Qur’an and there you will see the English translation and commentary, but you will not go from the English words to the Qur’an.  That is the way I did it and I think that is the best way because.  I used to have the English – Arabic dictionary and it was confusing to me. It took me to the wrong words. So I had to keep looking too many times. But this takes you right directly to the right words.

Most of what we are going to be doing is practicing, recognizing the characters and learning how to pronounce them. You who don’t know the Arabic alphabets I’m glad you don’t, because the best way to learn is just to read rather than trying to learn alphabets first.  The alphabet has so many different pronunciations depending on the short and long vowel sounds and depending on the grammar, how it is used in a sentence.

When I was a student we tried to learn the first 30th of the Qur’an first. This is not a Haafeth class, this is not recitation or memorizing this is just learning the Qur’an.  Learning how to read it in Arabic and understand what you are reading just like when you read English. You should understand what you are reading. I told you this before and I’m going to tell you every time I can mention it, do not ever read English and run across words and be satisfied not knowing what they mean.  Ask somebody and if no one can give you the answer get a dictionary and get the meaning.  You will be surprised how much your vocabulary; your ability to use English words will increase in a few years.  In a few years you will be way ahead of most children and most adults that don’t do that.

Allaah Is the all inclusive name of G-d

Bismillaaher Rahmaaner Raheem it is here the verse or ayat of Al Fatiha.  Lets put  Al Fatiha on here too because you know like some of the short surahs I already mentioned one or two, Al Fatiha is not in this surah, right?  

In the first chapter called the opening the word Al Fatiha is not in this surah, we will put something here to indicate that it’s not connected to that.  I guess that is what is on my mind. The next verse is, “Al hamdu lillaah” translated, “All praise is due to Allaah.” I say most likely because that the letters Alif and “Lam” are the first letters in the name Allaah ((swt)) and it does not mean “The.”  They are just the first two letters of G-d’s name, Allaah ((swt)) is the all inclusive name of G-d we Muslims believe.

The phrase, “Al Fatihatu menal Qur’anil Kariem,” is translated “The Fatiha is from the generous or noble Qur’an,” don’t forget what I told you about descriptions, modifiers, adjectives. In Arabic it’s like the Latin languages, Spanish and Italian languages, the adjective comes after and not before. In English and other languages akin to English the description comes first, so you will say the generous or noble Qur’an, but in Arabic you will say the Qur’an the generous or the Qur’an the noble, the adjective comes after.

The word, “Al Fatihatu,” is the noun and a noun is a name of a person, place or thing. It is the same thing in English. We will be concentrating on Arabic grammar. We have excellent books on Arabic grammar that I’m not bringing right now because you are not requiring them right now.

So actually when you say “Bismillaah” you mean more than “In the name,” you mean “With the name,” because you have Allaah’s ((swt)) name and you also mean that it is with Your help, Allaah ((swt)). G-d is your help for doing whatever you are doing or whatever you are talking about. And we have to say this for all occasions. Any time you are doing something and you have any hesitation like you don’t know whether it is right or wrong, or you don’t know whether you are going to get hurt or not but there is nothing else for you to do then you have to do this. When crossing the street without anybody walking with you if you are a little child, you would say, “Bismillaah. If you come home and nobody is at home or maybe somebody is at home but you feel a little something inside.  It is night time, you turn the key, you say “Bismillaah.”  You start the car up you say, “Bismillaah,” with everything.

We have “In,” “By” and “With” for this meaning. We have established the translation of “Bismillaah,” as “With Allaah’s name, with G-d’s name. But if you say “In the name,” it’s perfectly alright and it is correct to say, “In the name of G-d or in the name of Allaah. 

Allaah’s name word origin

Now some of you probably know of the term, “Bismil-laah,” is not proven, but it is believed that the name Allaah (swt) came from two words. “Al” means “The” and “Elah” which means G-d.

Elah Means any G-d

The term, “Elah” just means G-d. It could mean any g-d. It could be applied to false G-ds. But we know it means something people worship or take for divine power over them. Elah is anything that you think is outside of you, that has  power over you and is mysterious where you do not know everything about it and you believe that you are subject to it. You believe that if you do wrong it will punish you. It could be the picture of a snake, or it can be an idol that is made in the form of a snake. If you believe that idol has that power then that is your elah.

Kalimah means creed

The term Kalimah in Al Islam refers to the phrase, “La elah illah” and it means creed.    The term Kalimah also means word. When you are talking about the Kalimah, “La elah illah Muhammedur Rasullah,” it means creed. So you put the meaning and the quickest way to write is just say equal or write the symbol = instead of saying, “means this.” I hate royalty I love equality. Not that I do not appreciate it. Kalimah means a word and Kalimah means creed. The Christians have a creed, and their creed is one G-d too, but they add, “And Jesus is the son of G-d.”

Rahmaan, Raheem from the word mercy

The word Rahmaan for mercy comes from the Arabic root pronounced,  “Rahema.”   So you say “Bismil-laaher Rahmaaner Raheem,” translated “With Allaah’s name the Beneficent, the Merciful. It is translated most times the Merciful, the Compassionate. There are different ways it is translated, it all means the same. They are trying to say the same thing. “Bismillaaher Rahmaaner Raheem” with Allaah’s name the Merciful Benefactor, the Merciful Redeemer. It is mercy twice. Both words have mercy in it, Rahmaan and Raheem.  And the word for mercy comes from “Rahema.” 

You see here you have all the three letters in mercy; “R” “H” and the letter “M” in Rahmaan, meaning the Benefactor. And look in the word Raheem which means merciful. The difference is that we just put something between it, and that is the letter “Y.”

Sounds of letters have meanings

So you have the same three letters and each word has mercy in it and that’s why I chose to separate, to indicate mercy with both descriptions by putting mercy with it.  Merciful Benefactor, Merciful Redeemer. There is a lot to learn about sounds in Arabic especially for the Qur’an. Sounds even convey and give you meanings. Those meanings are mystical but that’s not for you right now. It is enough for me just to tell you, the sounds have mystical meanings.

Alif, Lam, Meem, they are just letters but those sounds are mystical meanings. Alif, Lam, Meem comes before chapter two then it starts the reading. There is no meaning, just three letters. Then it says, “This is the Book there is no doubt in it, there is no mistake, no guessing in it.”  So this is at the end and this sound has a connection with something and they call it mystical.  I don’t like the word mystical I like the word hint, alludes or hints to another meaning.

So don’t forget this word. Write this word, “Rahmaa,” it means mercy. Its classical Arabic pronunciation would be “Rahmatun.” So this is the way you learn the meaning. You know “Bismillaah” means with the name. Who’s name?  Allaah. With G-d’s name and He is Ar Rahmaan. You know that mercy is in that first word. And He’s Ar Raheem and you know that mercy is in the second word. But some people think and I’m going to give it to you, that in the second word it is not mercy directly. It is “Arhaam.”

Arham Means wombs or family relations

Womb Of the females is how we get the life back

The Qur’anic term, “Arham” means wombs or family relations.

Qur’an 4.1; Reverence Allaah and the wombs

   “Reverence Allaah through Whom ye demand your mutual (rights) and (reverence) the wombs (that bore you): for Allaah ever watches over you.”

It also means female wombs, animal wombs or close family ties. “Attaqaullaah” means reverence G-d, “Wal arham,” translated it is “And the wombs” (that bore you or the close family ties.”

So if this word Arham is from “Rahema” then can’t you see redemption? Something is being brought back.  It is through the womb of the females that we get the life back. Don’t we?  The life comes back by way of the females. 

I want you to get use to reading without the sukun. The sukun is where you don’t see a sign (vowel) that’s what I want you to know from me.  When I write it I don’t have to put that circle for it every time.

Humming, is used by some to get in spiritual connection

In the words, “Al humdu”, “Al” means in English “The.” The word “Humd” means praise and when people pray they make the sound, “Hummm.”  There are some Far East Asians who say, “Hummm” and they chant like that to get themselves in the spiritual connection, not in Al Islam, and they let it go a long time. I guess that’s how people started praying. I guess they did not say praise. I guess they said, “Hummm” like the Christians do in church.

Al Humdu Encompasses love, respect and appreciation

The term, “Al Humdu” is translated, “The praise,” but it means a little more than praise. It also means that the person who is praising feels an indebtedness when he is praising something and he feels also love, respect and appreciation.  All of that is in that word. The persons who say, “Al Humdu” they are praising, feeling love and indebtedness. It means I owe You G-d respect, and as I said gratitude and thankfulness. 

So really when I say “Al Humdu lillaah” I’m feeling all of that and thanks is strong in the word. For me, I say “Al Humdu lillaah” I’m praising but thanks is a strong meaning in the word. Although it doesn’t mean thanks when you translate it, there are other words for thanks.  So we will just say praise. We will leave it like that but we want to have more explanation. We do not want to just have cut and dry meanings, we want to have more explanation.

So “Al Humdu lillaah” means The Praise is for Allaah (swt). Look at this word that begins with “Li,” this word is something else, especially in Al Islam, Islamic, Qur’anic language. It means belongs to, showing possession. Who does it belongs to? “Lil-laah” it belongs to G-d. The phrase, “Ennaal Lillaahe,” is translated “Surely we belong to G-d,” you can translate it; “Surely we are G-d’s.” It means G-d’s people.  “Ennal Lillaahe wa elayhe raaje-un” translated, “Surely we belong to G-d and to G-d we are returning.”

“Elayhe” meaning to Him.

Le: A possessive pronoun with very strong attachment

Now if I want to say, “This is my book ” I would say in Arabic, “Hadha ketaab `ende.” It would not be proper for me to say the word “Li” and some people may say that. But if you say “Li” that means there is a very strong attachment.  That means there is a natural bond between me and what I’m talking about. So you say “Li” for your mama and for your children.  For example, “Lee waledaan” translated I have two sons.  You cannot say, “Endi waledaan,” that is incorrect. The bond is too tight the possession is too dear; it’s too natural for you to say, “Endi.” You say “endi” when you’re talking about a snicker (candy bar). For example you say “Endi sniker”.

Lil-laahe Means G-d is the Possessor

For the possessive term you would use, “Lil-laahe” for everything has that close bond with G-d. Concerning the earth G-d says “Mas samaawaate wal arde lil-laahe” translated is, “Whatever is in the skies and the earth is for G-d.”  They say for G-d but it means G-d is the Possessor of those things. It means whatever is in the skies and the earth belongs to G-d. The possession is a natural possession not one that was formed by something that was outside of G-d’s power. G-d’s power formed it, and G-d’s power formed our relations with each other.  That’s why you have to say “Li.”

For example the phrase, “My mother, in Arabic is, “Ummi” and to say “I have a mother,” in Arabic it is, “Li ummun or Li ummi.” “Li” is used in situations of very strong ties or bonds.

So whatever Allaah (swt) has said for “Li” it means that it belongs to Him by its very nature. It never belonged to anybody else before it belonged to Him. That is what it means. Maybe somebody else got it later, like man got the whole world later, but it means it belongs to G-d and G-d is first, nobody had it before G-d.

“Bismillaaher Rahmaaner Rahmeem, Al hamdu lillaahe” see that strong “Li?” The praise it is for G-d. It was for G-d before man was created. Nobody gave G-d that. G-d owned that praise before anything existed. That praise was His that is why it is “Li.”

Then next is “Maaleke yaumid Din.” It has a long vowel “aa.” They translate “Maaleke” as master. It means king also because king is the sovereign ruler and he makes all of the decisions and he does not ask anybody how he should make his decision unless he wants to. That is his privilege to invite somebody to contribute to his judgment but he does not have to and that should be for no one but G-d. 

Kingship is not Islamic, it came from Europe

We have kings, such as his majesty the king of Saudi Arabia. That came from Europe that was not with the Arabs. The Arabs did not have any such terminology before. The Kings and Queens of Europe gave them that idea, to call themselves malik, king.  

Malik, king in Qur’an is assisted by G-d

Malik is in Qur’an but it is a different kind of malik, king. They had kings but those kings were thought to be assisted by G-d. They had divine connection like Solomon, David and many other kings.  Even Saul became king, but they did not become kings by man’s power until man recognized that G-d had appointed him or G-d had made that man their king. They recognized it and they said “This is our king because we see the signs.” 

Superstition Is discouraged in Al Islam

So the king was almost like the Pharaohs of Egypt. The Pharaohs thought they received powers from the divine which came into them. It was all superstition. Superstition is discouraged in Al Islam, for example: like I eat at a Chinese restaurant and I can’t hardly wait to open the fortune cookie up to see what it’s going to say.  But I have to restrain myself because that will border on shirk. You will come close to false worship if you give yourself to that freely. 

So I have to be aware that this is just something here, it may be right and it may be wrong. I’m not to give any powers to it. It has no power. Somebody just wrote a lot of things and maybe when I read that for myself I may like it or I may not like it. It may be right, it may be wrong. Now if I don’t like it, it is not going to bother me because I don’t believe in it. I only believe in it when it is saying what I like.  “Maaleke yaumed Din” “Maalik” is king or master and it is Day.

Ey-yaaka means my whole attention is only on You

Now what does “Ey-yaaka” mean? They say, “Thee do we worship but it is a word that is very difficult to translate into English. It means not only Thee do we worship but it means Thee only and they have it like that. “You only do we worship,” and it means something that is hard to explain in English. So I have to use several words.  It means that my whole attention is only on You, when I think of my G-d or when I worship, my whole attention is only on You, Allaah.  Let us remember for translation purposes it means only You.

Na’abudu Is worship that gives the master complete authority

Now we come to a word that we want to explain, “Na’abudu,” it is taken from the word for slave and Al Islam came to free slaves and give human beings their rightful respect that they are entitled to because G-d made them originally.  The “Na” is the pronoun standing for, “We” in this word, and the next part is “Slave.” Slave in Arabic is “`Abd.” This is a different letter than the English “a,” it is the Arabic letter called `Ain. You have to say it in the throat. Like in the name `Ali it begins with this letter “`Ain” and the sukun mark is on there.

`Abd Is a servant who gives his master complete authority

“Na`abudu”, translated means, “You alone we worship.” So the word worship actually came from a word meaning slave “`Abdun” and G-d calls us all “`Abd.” It is slave or servant, but it is a servant who has given the master or the boss complete authority over him or has accepted that the boss has complete authority over him or her. That means if you want to marry a certain person you have to go and ask the boss for permission. Slaves are not suppose to marry anybody without the boss or the slave master’s permission.  The slave master picks the mate the slave wants. If he is not pleased with her, the master picks the mate. Or he may say, “No I’m sorry you cannot marry. I can’t afford to have that. My business won’t run right if you want to bring in a wife.”                    

And this is an ancient practice of people finding a person who has money and asking that person, “Could I work for you, could I be your servant for the rest of my life?”   And if the person accepts it, or the person who wants that kind of a servant might see some body and ask, “Would you like to come and be my servant for the rest of your life or for 2 or 10 years?”  If it is for a term then they have a contract and you cannot break that contract. If you break the contract you are in serious trouble in most of the world.  We don’t have it here in the Christian world and in certain other religions you don’t have it.  But you might have a drug pusher that will kill you if you do something without his permission. He’s worst than a slave master.

A pimp prostituting his woman is probably worst than the slave master. He will beat her, or maybe kill her because she didn’t obey him. That happens. Right near my house one day cop cars were all out there, and I was wondering what happened. So finally when they left somebody said “The pimp beat two, the prostitutes with sticks because they did not bring all the money. So we brag that we have a great civilization but we have the extreme of savagery, ignorance and slavery, all in this society we call the great society. It is illegal but it goes on and nobody is stopping it. A few try but never can they get rid of it. That is the shaytan over it.

Nastaeen Is asking with great passion and feeling

The next is, “Wa Eyyaka nasteen,” the word, “Wa” in English means “And.”  “Nastaeen” translated means we implore for help, to get help, we ask.  But it is more than just asking.  You are asking with a lot of passion and feeling because just to ask for something you would use another word in Arabic.  

We ask with our hearts and with our feelings in it. Meaning we are asking You alone, Allaah (swt) with strong feelings. Now you are supposed to ask your mother for help, you are suppose to ask anybody to help you who you think you need help from; but not with that same kind of passion and feeling inside your heart. When it comes to G-d there is a bigger dimension, a bigger side for our love, our passion and our concern. Our concern becomes much bigger we say, “G-d please help us have a good family.” We need to ask.

If you do it you will get it. That’s right, even if it is the bad one who is making all of the trouble and may have to go to jail or die. But many times the worst one becomes the best one and has a turn around for his life.

The ordinary word asking for help is not this word we would say “Sa’idne” that means “help me” and that is not this word in Al Fatiha. It is not even related to that word. They say implore, “You alone we implore for help.”  Implore is a strong word that connotes strong passion. Or indicates or expresses strong passion. This word is “Implore” not employ like you employ somebody to work for you.  It means to turn to somebody asking for something with a lot of passion. 

Ehdenaa    Means guide us

Then comes the word “Ehdenaa” from “Hadaa” and it means to guide. The imperative form for asking is “Ehdenaa.”  You put a vowel “aa” and you learn something about this way of making the order or the request.  You put the alif with the kasrah “e” vowel under it.

“Huda” is the noun for the English word guidance. In the second surah Baqara is the verse, “Dhaalekal ketaabu la rayba fehe hudan lil muttaqeem.” The objective form of the word “hudaa” is “hudan.”  “Ehdenaa” means guide us. Now you see the pronoun “Us” is different from the pronoun for “We.”  “We” in the verb is just “Na” as in  “Na’budu. It is just that little syllable, “Na” that means “we” only in the verb expression. 

The “Naa” means “us,” as in the phrase, “Taialaa” which means “Come.”  “Mai” means in English “With.”  “Taialaa mainaa” what did I say?  Nobody knows?  I said “naa” means “us” “Taialaa mainaa” come with us. When you hear the “Naa” at the end of the verb most likely it means “us.”

“Ehdenaas Seraatal” Guide us and “L” you don’t pronounce it when it is a “S” you go right to this “S” and it has “e” vowel under it. This is “T” I told you we have more than one “T” there is another “T”.  So this is another “T” in Arabic, this is light “t”, this is heavy “T”.  Thin tongue that is when we say light we mean this is thin tongue “t”; this is thick tongue “T”.  When you say this “t” you make your tongue thin, when you say this “T” you make your tongue thick.  

“Ehdenaas Seraatal Mustaqeem” this has “u” vowel on it so it is like “mu” there is that thin tongue “t” and then anytime I told you when you see two dots you know that is a “Y” or long vowel “E”.

Mustaqeem is the path of uprightness

“Mustaqeem” is translated as straight, guide us on or guide us in or guide us to the straight path. The word “Seraatal” is path. And the word “al mustaqeem” is the straight or the upright. It is the path of uprightness because this word “Mustaqeem” comes from this word “Qaama” and it means to stand up.  Guide us on the way of uprightness.

Muhammed the Prophet (pbuh) was asked by someone who said, “Tell me something oh Messenger of G-d that which no one else can tell me.” And Muhammed the Prophet (pbuh) with his great wisdom and great humbleness said, “Qul amantu thummas taqeem” translated it is, “Say, I have believed and there after be upright.” 

Al Hadith 1p.432#147; Believe and thereafter be upright

   Sufyan iba Abdullan al Saqafi reported I enquired oh Messenger of Allaah (swt) tell me a word about Al Islam which I shall not ask anybody after you. The Prophet (pbuh) said: “say I believe in Allaah (swt) and thereafter be upright.”

And this word “Mustaqeem,” is from the root word “Qaama.”

To make it “Estaqeem” which means “Be upright?” You have to use the “alif with vowel “e” for the imperative form that I mentioned earlier.  If I say “Estaqeem,” be upright, then it means most likely you are being ugly and nasty or something.  Then I would say “`anta’ Estaqem; it means You be upright, be decent, be straight.

The next verse is, “Seraatal ladheena anamta alayhem”; “Alladheena,” means “Those, this is not the English letter “D.” It has a dot over it so it is like the letter “Th.” This letter is like “The.” It is the same as the letter “D” but with a dot on it.  “Alladheena” has shaddah and the long vowel “ee.” They are supposed to be connected on this side just make sure you don’t let the letter “Th” touch it in your writing. “Seraatal ladheena” translated is, “The path of those people, those persons.

Ne’ama Means favor or reward

The Arabic word “Anamta” comes from the  root word “Ne’ama,” and it means favor or reward. Look how easy this is “Ne, ma” and you do not pronounce it unless it is in common language. You don’t have to pronounce the ending letter “T.” You can say “Mah” Neamah” like there is a letter “H” on the end of the word.  You can say, “Mah” at the end of the word instead of “mat.”

“Anamta”   means You favored. Together the words

“Al-latheena an-amta,” means You favored them. Who favored? G-d. The letters “Ta” is the attached pronoun “You” at the end of the word. If I say I wrote something on the board, I’ll just say in Arabic, “Katabtu.”  The “Tu” at the end of the word is the attached pronoun “I” explaining that I did it. To say you wrote in Arabic, it is “Katabta.” The “Ta” is the attached pronoun at the end of the word and it says you did it.     

So when we say, “Seraatal latheena an-amta,” the syllable “Ta” at the end of the word is the attached pronoun which means “You.” It is at the end of the word just like descriptions come at the end or after the noun as adjectives or modifiers.

You should start practice writing Arabic if you haven’t done it. Struggle and try it. Make yourself write Arabic. The Arabic word, “Ghaiyrel” has the letter “Gh.” You put the sign “a” vowel on it and it becomes the syllable “Gha.” We put the letter “Gh” called Ghain in Arabic because it’s not just like the English letter “G.” It is pronounced in the throat like when you gargle. Say the word gurgle and you are saying that letter.

Maghdube Expresses G-d’s displeasure, anger, wrath

The Arabic word “Maghdube” is in the objective case. What we are talking about hit them. They are the people that something hit. G-d’s displeasure, anger, His wrath, His rejection of them hit them.

Qur’an 2.97; Qur’an confirmation of what came before

   “Say: Whoever is an enemy to Gabriel for he brings down the (revelation) to thy heart by Allaah’s will a confirmation of what went before and guidance and glad tidings for those who believe.”

It is from (the word) “Ghadaba.” It means to become angry or become very displeased where you want to do something about it, you want to hurt somebody.  And this comes from the Bible. This is the same word that was used in scripture before and they incurred G-d’s wrath. 

2 Chron. 36.16; Wrath of G-d arose

    “But they mocked the messengers of G-d, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy.”

So don’t think the Qur’an is not talking about what came before, it says it over and over again, “This Book is a narration, a discussion and an explanation etc., on that, which came before”, or revealed to those people before. So don’t think it doesn’t have any connection.  The worst Imams we have in Al Islam are those who don’t know how to make connection for the scripture of Qur’an and the scripture of Bible.  They are the most pitiful Imams we have on this earth.

“Ghaiyrel Maghdube alayhim” that letter Ghain again is said in the throat. The verse “Ghaiyrel Maghdube `alayhim” is translated; “not those upon whom the wrath came on them.”  So you have the syllable “Naa” that means “us,” and the syllable, “Hem” means “Them” in the objective case.  Not those on whom the wrath fell or the anger fell down or came upon them.

The Arabic word “`Alayhim” means on them. As Salaamu Alaika means “The peace be on you.” “Ketaabe” means “My book.” “Ketaabuka” means “Your book.” “Alayka” means “on you” for a male person.  “Alayhe” means “on him,” “Alaynaa” mean “on us.” “Alayne” means “on me.”

“Ghaiyrel Maghdube alayhim wa lad daaal leen”; “La” means negative.  There is shaddah mark, you are going to learn that certain letters like these letters “D and  S” and many others when you have “The, AL” and you are connecting it with some other words you do not pronounce the letter “L”. They are called sun letters. They call them huruf (consonant letters) “shamsiyyah” sun letters.

Shams is Arabic for sun and they call it that because the letter “Sh” comes under the same rule that the letter “S” comes under. And Arabic heavy “D” comes under and a lot of other letters come under.

The phrase, “Wa lad daal leen” is translated “And not those who incurred wrath” to come upon them and not those who strayed from the right way. They went away from the right way.

“Dalla” means to miss what you are aiming for. This word has two letters “L’s.” “Ad Daal leen means those who missed what they were aiming for and went astray. That means they went off. Like I was trying to throw something to hit a certain thing but it goes off from the target. My throw was ” Dalla” meaning it went off from the target and missed it.  It is “And not those who miss the way or not those who went astray,” it means the same thing.

And what do we say after that?  Ameen.  And that’s just what it is Ameen, for today.

We believe that satan is the enemy of man or shaytan. Just like Abraham was astray also, so he was thinking that maybe the sun was G-d but Muhammed (pbuh) never worshiped idols.  But his straying was that he was not getting what his heart wanted. He was not finding that without G-d guidance.  And he was down in spirit.